개요

  • 한국에서 사용되는 일본어 중에서 순수하게 외래어로 사용되지도 않고, 그렇다고 한국어로 제대로 번역되지도 않은 상태로 쓰이는 일본말에 대해 서술하는 문서
  • 개화기 시대와 일제 시대 때 서양 문물을 받아들이면서 이를 제대로 번역/의역하지 못했고, 특히 전문 분야(학문/건축/교육)에서 새로운 단어들이 필요할 때 일본어를 그대로 사용하는 경우가 많았는데, 그것들이 해결되지 않고 그대로 관용적으로 남아있게 되었다
  • 아울러 한국은 일제시대에 대한 반일감정으로 1990년대까지 일본 문화를 정식으로 수입하지 않았는데, 그럼에도 불구하고 각종 미디어 분야(방송, 잡지, 만화)에서는 이미 온갖 일본 매체를 참고하여 표절하거나 불법으로 수입하여 유통시키고 있었으며, 그 과정에서 적절한 번역이 이루어지지 않은 일본말들이 널리 퍼지게 되었다
  • 또한 이런 부작용들을 바로 잡아야할 국어학자나 교육계 전문 종사자들은 대부분 좌파[1]에게 장악당하여 정치 도구로 이용되거나 속물근성의 단체로 전락하는 등[2] 우리 말의 자주성을 지켜내지 못하고 있는 상황이다


종류


각주

  1. 전교조 , 우리말 연구회 등
  2. https://news.joins.com/article/1807812 , 2003 귀여니 성균관대 특례 입학
  3. 노가다 일본어라고도 한다