자유는 서양 민주공화제에서의 freedom을 일본인들이 한자를 사용하여서 번역하였다. 누가 번역하였는지 잘 모르겠으나 현대문명의 표현에 사용되는 우리말 즉 한자어는 중국에서 유래한 것이 아니고 일본에서 유래하였다.

자는 스스로 자이고; 유는 말미암을 또는 유래할 유이다. 자는 자기자신을 의미하므로 금방 뜻을 알 수 있으나 유는 잘 모르겠다. 인터넷의 도입이후에 지식세계에 혁명적인 변화가 왔는데 인터넷에서 찾아보니 유는 나뭇가지에 열매가 달려있는 모습을 나타낸 그림문자 또는 상형문자라고 한다. "스스로"; 자기 자신이라고 불리우는 "나무"에서; 생각 또는 생각에 기인한 행동이라는 "열매"를 맺는다는 의미이다.

영어에서의 자유는 흔히 freedom from으로서 억압 또는 간섭으로 부터의 자유라는 뜻으로 이해하게 된다. 그러나 일본인들이 이해하고 한자로 번역한 자유 또는 고전적인 자유주의자들이 의미하는 영어에서의 자유는 freedom for 로 열매를 맺기 위한 자유라고 이해해 볼 수 있다.