편집 요약 없음
46번째 줄: 46번째 줄:


* [http://news.khan.co.kr/kh_news/khan_art_view.html?art_id=201710182005001 ‘방한’ 힐러리 클린턴, “싸움 거는 건 김정은 웃게 만드는 것”]<ref>http://img.khan.co.kr/news/2017/10/18/l_2017101801001802700144461.jpg</ref>
* [http://news.khan.co.kr/kh_news/khan_art_view.html?art_id=201710182005001 ‘방한’ 힐러리 클린턴, “싸움 거는 건 김정은 웃게 만드는 것”]<ref>http://img.khan.co.kr/news/2017/10/18/l_2017101801001802700144461.jpg</ref>
{{인용문|“김정은에 싸움을 거는 것은 그를 웃게 만드는 것”


“긴장을 고조시키는 것으로 보이는 미국 새 행정부의 일부 행동에 대해 우려를 갖고 있다”
트럼프 대통령의 ‘트위터 정치’에 대해서도 일침을 가했다. 클린턴은 “(트위터에서 오가는 말들이) 오히려 북한에 유리하게 작용했다”면서 “미국 지도자로부터 이렇게 관심을 받고 있다는 느낌이 들도록 하고 이것은 협상을 더 어렵게 만든다”고 했다.
그녀는 한국 정부를 향해서도 “만약 이 같은 모욕적인 언사가 충동적으로 계속 이어진다면, 미국 정부와 한국 정부 측에서도 지속적으로 우리가 앞으로 나아가야 할 길이 뭔지 명확히 얘기해 줘야 한다”고 조언했다.
클린턴은 또 한국인들이 ‘총구가 겨눠진 상황’에서 살아가고 있다며 “수백만의 운명이 외교적 해법에 달려 있는 상황에서 호탕하게 전쟁을 시작하겠다고 위협하는 것은 위험하고 근시안적”이라고 비판했다. 그러면서 “상대를 협상 테이블로 나오도록 하는 것은 엄포나 조롱이 아니다”라며 “의미 있는 (대북) 제재가 되도록 하고 경제 압력을 강화시켜야 한다”고 강조했다.
클린턴 전 장관은 과거 이란 핵협상 경험을 언급하며 ‘인내심 있는 외교’의 중요성을 역설하기도 했다. 특히 “중국이 동원 가능한 모든 채널을 이용해 6자회담이 재개된다면 북한이 꼭 참여해야 한다는 메시지를 전달했으면 한다”며 중국의 역할을 강조했다.  }}




[[분류:미국]][[분류:정치인]][[분류:친중]][[분류:북한]]
[[분류:미국]][[분류:정치인]][[분류:친중]][[분류:북한]]


==각주==
==각주==
<references/>
<references/>

2019년 7월 6일 (토) 00:30 판

Hillary Rodham Clinton (née Hillary Diane Rodham; born October 26, 1947) - Wikipedia,[1]

한반도 관련 발언

2013년 10월 24일 Goldman Sachs 초청 비공개 강연에서 한 발언 : WikiLeaks의 폭로로 드러남.

We don't want a unified Korean peninsula, because if there were one South Korea would be dominant for the obvious economic and political reasons.
Goldman Sachs paid speeches WikiLeaks
MS. CLINTON: Well, I think their traditional policy has been close to what you've described. We don't want a unified Korean peninsula, because if there were one South Korea would be dominant for the obvious economic and political reasons.
We don't want the North Koreans to cause more trouble than the system can absorb. So we've got a pretty good thing going with the previous North Korean leaders. And then along comes the new young leader, and he proceeds to insult the Chinese. He refuses to accept delegations coming from them. He engages in all kinds of both public and private rhetoric, which seems to suggest that he is preparing himself to stand against not only the South Koreans and the Japanese and the Americans, but also the Chinese.
So the new leadership basically calls him on the carpet. And a high ranking North Korean military official has just finished a visit in Beijing and basically told: Cut it out. Just stop it. Who do you think you are? And you are dependent on us, and you know it. And we expect you to demonstrate the respect that your father and your grandfather showed toward us, and there will be a price to pay if you do not.
Now, that looks back to an important connection of what I said before. The biggest supporters of a provocative North Korea has been the PLA. The deep connections between the military leadership in China and in North Korea has really been the mainstay of the relationship. So now all of a sudden new leadership with Xi and his team, and they're saying to the North Koreans -- and by extension to the PLA -- no. It is not acceptable. We don't need this right now. We've got other things going on. So you're going to have to pull back from your provocative actions, start talking to South Koreans again about the free trade zones, the business zones on the border, and get back to regular order and do it quickly.
Now, we don't care if you occasionally shoot off a missile. That's good. That upsets the Americans and causes them heartburn, but you can't keep going down a path that is unpredictable. We don't like that. That is not acceptable to us.
So I think they're trying to reign Kim Jong in. I think they're trying to send a clear message to the North Korean military. They also have a very significant trade relationship with Seoul and they're trying to reassure Seoul that, you know, we're now on the case. We couldn't pay much attention in the last year. We've got our own leadership transition. But we're back focused and we're going to try to ensure that this doesn't get all the rails.
So they want to keep North Korea within their orbit. They want to keep it predictable in their view. They have made some rather significant statements recently that they would very much like to see the North Koreans pull back from their nuclear program. Because I and everybody else -- and I know you had Leon Panetta here this morning. You know, we all have told the Chinese if they continue to develop this missile program and they get an ICBM that has the capacity to carry a small nuclear weapon on it, which is what they're aiming to do, we cannot abide that. Because they could not only do damage to our treaty allies, namely Japan and South Korea, but they could actually reach Hawaii and the west coast theoretically, and we're going to ring China with missile defense. We're going to put more of our fleet in the area.
So China, come on. You either control them or we're going to have to defend against them.


한국 정치인과의 인연

  • 2000년 이 휘호, 미국 국가조찬기도회에서 오찬연설을 한 뒤 힐러리 클린턴과 면담을 갖는 모습[2]
  • 2009.2.20 이화여대에서 정치계 및 학계 인사, 여론조사기관 관계자, 기업체 임원 등 총 12명의 한국의 젊은 여성지도자와 간담회를 가졌다. [3], [4], [5]
  • 힐러리 명예 이화인 됐어요[6]
  • 미국 정부 대표로 故 노무현 전 대통령 조문.
 주미 대사관의 고위 관계자는 "이번 조문은 클린턴 장관측에서 먼저 연락이 와서 이뤄졌으며, 미국 국무장관이 한국대사관을 직접 방문한 것도 처음"[7]

[8],[9],[10]

“김정은에 싸움을 거는 것은 그를 웃게 만드는 것”

“긴장을 고조시키는 것으로 보이는 미국 새 행정부의 일부 행동에 대해 우려를 갖고 있다”

트럼프 대통령의 ‘트위터 정치’에 대해서도 일침을 가했다. 클린턴은 “(트위터에서 오가는 말들이) 오히려 북한에 유리하게 작용했다”면서 “미국 지도자로부터 이렇게 관심을 받고 있다는 느낌이 들도록 하고 이것은 협상을 더 어렵게 만든다”고 했다. 그녀는 한국 정부를 향해서도 “만약 이 같은 모욕적인 언사가 충동적으로 계속 이어진다면, 미국 정부와 한국 정부 측에서도 지속적으로 우리가 앞으로 나아가야 할 길이 뭔지 명확히 얘기해 줘야 한다”고 조언했다.

클린턴은 또 한국인들이 ‘총구가 겨눠진 상황’에서 살아가고 있다며 “수백만의 운명이 외교적 해법에 달려 있는 상황에서 호탕하게 전쟁을 시작하겠다고 위협하는 것은 위험하고 근시안적”이라고 비판했다. 그러면서 “상대를 협상 테이블로 나오도록 하는 것은 엄포나 조롱이 아니다”라며 “의미 있는 (대북) 제재가 되도록 하고 경제 압력을 강화시켜야 한다”고 강조했다.

클린턴 전 장관은 과거 이란 핵협상 경험을 언급하며 ‘인내심 있는 외교’의 중요성을 역설하기도 했다. 특히 “중국이 동원 가능한 모든 채널을 이용해 6자회담이 재개된다면 북한이 꼭 참여해야 한다는 메시지를 전달했으면 한다”며 중국의 역할을 강조했다.

각주