편집 요약 없음
편집 요약 없음
1번째 줄: 1번째 줄:
2008년 [[광우뻥]]을 기억 하시는 분들은 당시 a varian of CJD 가 the varian of CJD와 같은 의미라는 논쟁이 있었음을 기억 하실것이다이 표제어를 만들게 된 이유는 바로 당시 미국산 쇠고기수입을 반대하던 광우뻥을 주장하던 사람들의 잘못을 되돌아 보아야하기 때문에 근본적인 근거를 제시하는 것이다.
2008년 [[광우뻥]]을 기억 하시는 분들은 당시 a varian of CJD<ref>http://www.pressian.com/news/article.html?no=59551#09T0</ref> 가 the varian of CJD와 같은 의미냐 아니냐라고 하는 논쟁이 있었음을 아실것이다.   


== A≠the이라는 표제어를 시작하면서 ==
* http://www.pressian.com/news/article.html?no=59551#09T0
 
{{인용문| 알고보니 "a variant of CJD"라고 말하는 로빈 빈슨
그런데 지난 7일 공판에서는 정 씨와 검찰이 '결정적 증거'로 여겼던 이 인터뷰의 원문이 공개됐다. <PD수첩> 제작진은 이날 정 씨가 "아레사는 MRI를 통해 CJD라는 진단을 받았는데 쿱스펠트-야커병(크로이츠펠트-야콥병)이라고 한다"고 번역한 부분의 원래 촬영본을 공개했다.
 
이 영상에서 로빈 빈슨은 "Well… Aretha had been diagnosed possibly through her MRI as having a variant of CJD, which is Creutzfeldt Jacob disease."라고 말한다. 로빈 빈슨은 'a variant of CJD'라고 말했지만 정 씨는 'a variant of'를 누락한 채 단순히 'CJD'로 번역했고, 검찰과 정 씨는 그 번역 문서를 '<PD수첩> 왜곡'의 주요 근거로 삼아왔던 것.
 
<PD수첩> 측은 "정 씨가 중요한 근거라며 검찰에 제출하고, 검찰이 역시 <PD수첩>이 왜곡한 중요한 증거라고 제시했던 대목이 결국 정 씨가 오역한 문서 번역본에 근거했음이 드러난 것"이라고 지적했다.
 
그러나 정 씨는 "'a variant of CJD'는 '변종 CJD'가 아니라 'CJD의 한 종류'라고 번역해야 맞다"고 주장했다. 이에 <PD수첩> 제작진은 미국 농무부가 "a variant of CJD(vCJD)"라고 표현한 자료와 "a variant of CJD"를 설명하는 미국 질병통제센터(CDC) 자료를 들어 "'a variant of CJD'는 'vCJD'가 맞다"고 반박했다. }}
 
윗 기사를 작성한 프레시안의 채은하 기자는 "a variant of"가 "the variant of"와 같은 것이라고 보는 오류로 기사를 써내려가고 있다.  당시 PD수첩이 변명으로 일관한 광우뻥 거짓말의 근본 문제를 다루는 것 중 하나이다. 당시 미국산 쇠고기수입을 반대하던 광우뻥을 주장하던 사람들의 잘못을 되돌아 보기 위해 A≠the 이라는 근거를 제시하는 것.
 
== 알파벳의 시작 A==


알파벳의 A는 소한마리(Ox)라는 의미이다. 알파벳은 기원전에 상업을 중시였던 에게해를 주변으로 활약했던 페니키아 상인이 무역을 하면서 상대방에게 거래를 하기 위해 아주 쉬운 문자를 알려주기 시작하면서 퍼졌다. A를 뒤집은 모양은 소의 뿔 형태이다.
알파벳의 A는 소한마리(Ox)라는 의미이다. 알파벳은 기원전에 상업을 중시였던 에게해를 주변으로 활약했던 페니키아 상인이 무역을 하면서 상대방에게 거래를 하기 위해 아주 쉬운 문자를 알려주기 시작하면서 퍼졌다. A를 뒤집은 모양은 소의 뿔 형태이다.
11번째 줄: 24번째 줄:
=== the ===
=== the ===


the는 신(神, God)이라는 뜻이 있다. 신을 연구하는 학문 '신학'은 영어로 theology(the + logos)이다. 신은 보이지 않는다. 즉 어떤 단어에 the가 붙으면 추상적 의미를 가진다.  
영어 단어 중 가ㅏㅇ 많이 쓰이는 단어가 the이다. 흔히 the는 정관사라 알고 있다. the에는 신(神, God)이라는 뜻이 있다. 신을 연구하는 학문 '신학'은 영어로 theology(the + logos)이다. 신은 보이지 않는다. 즉 어떤 단어에 the가 붙으면 신적이라는 의미 즉 추상적 의미를 가진다.  
[[File:A Mother.png|썸네일|200px|오른쪽|A mother is doing her business.]]
== a mother ==


== a mother ==
[[File:A Mother.png|썸네일|200px|오른쪽|A mother is doing her business.]]
mother(어머니)라는 단어에 부정관사 a를 붙여 다음을 번역해 보자.  
mother(어머니)라는 단어에 부정관사 a를 붙여 다음을 번역해 보자.  


==== This is a mother. ====
==== This is a mother. ====
를 직역하면  
를 직역하면  
  ' 이것은 어머니다. '  
  ' 이것은 어머니다. '  
34번째 줄: 48번째 줄:
== A≠the ==
== A≠the ==


두말할 필요도 없이 A≠the 인 것이다.  
the는 불멸의 존재(초월성)를 뜻한다.
a는 필멸의 존재(세속성)를 의미한다.
 
그러므로 A≠the 이다.  


=== 최초로 the를 사용한 그리스인 ===
=== 최초로 the를 사용한 그리스인 ===


최초로 특정 단어에 신(the)을 앞에 두기 시작한 것은 그리스인이라고 알려져 있다.
최초로 특정 단어에 신(the)을 앞에 두기 시작한 것은 그리스인이라고 알려져 있다.
[[File:정치적인 것의 개념.jpg|썸네일|오른쪽|200px|'the political'을 직역하면 '정치적인 것'이다.]]
[[File:정치적인 것의 개념.jpg|썸네일|오른쪽|200px|'the political'을 직역하면 '정치적인 것'이다.]]
==사용 례==
==사용 례==
47번째 줄: 65번째 줄:


* [[광우뻥]]
* [[광우뻥]]
* [[진실존중]]
* [[정지민]]
* [[PD수첩]]
==각주==

2018년 10월 4일 (목) 00:26 판

2008년 광우뻥을 기억 하시는 분들은 당시 a varian of CJD[1] 가 the varian of CJD와 같은 의미냐 아니냐라고 하는 논쟁이 있었음을 아실것이다.

알고보니 "a variant of CJD"라고 말하는 로빈 빈슨

그런데 지난 7일 공판에서는 정 씨와 검찰이 '결정적 증거'로 여겼던 이 인터뷰의 원문이 공개됐다. <PD수첩> 제작진은 이날 정 씨가 "아레사는 MRI를 통해 CJD라는 진단을 받았는데 쿱스펠트-야커병(크로이츠펠트-야콥병)이라고 한다"고 번역한 부분의 원래 촬영본을 공개했다.

이 영상에서 로빈 빈슨은 "Well… Aretha had been diagnosed possibly through her MRI as having a variant of CJD, which is Creutzfeldt Jacob disease."라고 말한다. 로빈 빈슨은 'a variant of CJD'라고 말했지만 정 씨는 'a variant of'를 누락한 채 단순히 'CJD'로 번역했고, 검찰과 정 씨는 그 번역 문서를 '<PD수첩> 왜곡'의 주요 근거로 삼아왔던 것.

<PD수첩> 측은 "정 씨가 중요한 근거라며 검찰에 제출하고, 검찰이 역시 <PD수첩>이 왜곡한 중요한 증거라고 제시했던 대목이 결국 정 씨가 오역한 문서 번역본에 근거했음이 드러난 것"이라고 지적했다.

그러나 정 씨는 "'a variant of CJD'는 '변종 CJD'가 아니라 'CJD의 한 종류'라고 번역해야 맞다"고 주장했다. 이에 <PD수첩> 제작진은 미국 농무부가 "a variant of CJD(vCJD)"라고 표현한 자료와 "a variant of CJD"를 설명하는 미국 질병통제센터(CDC) 자료를 들어 "'a variant of CJD'는 'vCJD'가 맞다"고 반박했다.

윗 기사를 작성한 프레시안의 채은하 기자는 "a variant of"가 "the variant of"와 같은 것이라고 보는 오류로 기사를 써내려가고 있다. 당시 PD수첩이 변명으로 일관한 광우뻥 거짓말의 근본 문제를 다루는 것 중 하나이다. 당시 미국산 쇠고기수입을 반대하던 광우뻥을 주장하던 사람들의 잘못을 되돌아 보기 위해 A≠the 이라는 근거를 제시하는 것.

알파벳의 시작 A

알파벳의 A는 소한마리(Ox)라는 의미이다. 알파벳은 기원전에 상업을 중시였던 에게해를 주변으로 활약했던 페니키아 상인이 무역을 하면서 상대방에게 거래를 하기 위해 아주 쉬운 문자를 알려주기 시작하면서 퍼졌다. A를 뒤집은 모양은 소의 뿔 형태이다.

A

한마리의 소는 Ox이다. 하지만, 여러 마리의 소를 표현할 떄 영어는 Oxes라고 뚜렸하게 이를 구분한다. A는 형태를 가진 뚜렷한 것을 지칭할 때 사용한다. 특히 A는 한개라고 특정한다. 당연히 둘 이상의 여러개 일때는 A를 사용하지 않는다.

the

영어 단어 중 가ㅏㅇ 많이 쓰이는 단어가 the이다. 흔히 the는 정관사라 알고 있다. the에는 신(神, God)이라는 뜻이 있다. 신을 연구하는 학문 '신학'은 영어로 theology(the + logos)이다. 신은 보이지 않는다. 즉 어떤 단어에 the가 붙으면 신적이라는 의미 즉 추상적 의미를 가진다.

A mother is doing her business.

a mother

mother(어머니)라는 단어에 부정관사 a를 붙여 다음을 번역해 보자.

This is a mother.

를 직역하면

' 이것은 어머니다. ' 

이다.

the mother

11083881 836497836410730 664407365829290773 n.jpg

이제는 정관사 the를 붙여 다음을 번역해 보자.

This is the mother.

이것의 올바른 번역은

' 이것은 모성애다. ' 

이다.

A≠the

the는 불멸의 존재(초월성)를 뜻한다. a는 필멸의 존재(세속성)를 의미한다.

그러므로 A≠the 이다.

최초로 the를 사용한 그리스인

최초로 특정 단어에 신(the)을 앞에 두기 시작한 것은 그리스인이라고 알려져 있다.

'the political'을 직역하면 '정치적인 것'이다.

사용 례

  • "정치적인 것의 개념(칼슈미트)"는 "Der Begriff des Politischen" 영어로는 "The concept of the potical"이다.

.

같이 보기

각주