Quid Pro Quo 라틴어 (퀴드 프로 쿠오)

의미

  • 퀴드 프로 쿠오는 유럽의 르네상스라틴어 사용이 다시 살아나면서 1530년대 문헌에 처음 등장했다. 이때 뜻은 '대체품'이었다. 약재상(藥材商)이 사람들이 원하는 약재가 아니라, 실수로 또는 고의로 속여서 다른 약재를 줄 때 이 약재를 '퀴드 프로 쿠오'라고 했다. 하지만 1600년대 중반 이후 영어권에선 '어떤 것에 대한 대가(something for something)' '신세 주고받기(favor for favor)' '대가(代價)를 기대하는 딜'을 표현할 때에 많이 쓴다. 기업으로부터 몰래 혜택이나 자금을 받은 사실이 드러난 미 정치인들은 종종 "대가성은 없었다(without quid pro quo)"고 주장한다. 또 미국 노동법에선 직속상관이 승진·인사상 불이익 등을 내걸며 직원을 성적으로 괴롭힌 경우 '퀴드 프로 쿠오' 성추행이라고 한다. ~중략~ 이탈리아·프랑스·스페인 등에서 '퀴드 프로 쿠오'는 '실수 또는 고의로 속여서 준 다른 약재'를 뜻하는 애초의 뜻에 가까운 '오인(誤認)' '실수'라는 뜻으로 쓰인다. 상대방의 대가를 기대하며 호의를 베푸는 걸 의미하는 실제 라틴어는 '두 우트 데스(do ut des)'로, '내가 주니, 너도 주라'는 뜻이다.

출처 : http://news.chosun.com/site/data/html_dir/2019/09/27/2019092700188.html [1]


사용

Nancy Pelosi is looking for a Quid Pro Quo with the Senate..png

도널드 트럼프가 미하원에서 탄핵소추안이 통과하고 미하원 의장인 낸실 펠로시에게 트위에서 사용하였다.[2]

  1. https://news.chosun.com/site/data/html_dir/2019/09/27/2019092700188.html 미국 언론을 도배한 'quid pro quo' 는?
  2. https://twitter.com/realdonaldtrump/status/1208137095270862848 트럼프가 낸시 펠로시 미하원의장에게