영어: Agni Parthene
그리스어: Ἁγνὴ Παρθένε

개요

아그니 파르테네동방정교회의 찬송가이다. 다른 기독교 교회에서도 불러질 정도로 인지도가 높으며 음악성이 뛰어나다 평가받는다. 한국어로도 개사되었다.

작곡한 사람은 넥타리오스이다. 19세기에 만들어져 동방정교회전례에서 기도문으로 사용되는 성가이다.가사는 그리스어로 넥타리오스가 이이기나의 교회학교에서 교장으로 지냈던 시기(1894년 - 1908년)에 작사작곡했다. 넥타리오스는 성모 마리아를 위해 혼자 기도하고 성모와 관계를 돈독히 하기 위해 성모에 관한 작곡을 하는 것을 즐겼었다. 아이기네섬에서 전해지는 넥타리오스에 관한 전승에 의하면 성모 마리아가 그의 앞에 나타나 "천사로부터 성가를 들려줄것이니 지금부터 종이에 적어라"라 하여 받아적은 것이 전해진 것이라고 한다. 이 곡의 원본 악보는 지금까지도 넥타리오스가 머문 아토스산 시모노페트라 수도원의 침구에 모셔져 보관되어있다. 이후 동방정교회에서 성찬예배때 불러짐은 물론이오 개신교를 비롯한 기타 기독교의 분파에도 퍼져 여러 언어로 번역되어 불러지고있다.

가사

Ἁγνὴ Παρθένε Δέσποινα, Ἄχραντε Θεοτόκε
순결하신 성녀시여 더러움 없는 테오토코스
(후렴)Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
(후렴)찬미하라, 동정의 신부를

Παρθένε Μήτηρ Ἄνασσα, Πανένδροσέ τε πόκε.
소녀되시는 여왕 그리고 어머니, 더할 나위 없이 성스러우신 분
(후렴)

Ὑψηλοτέρα οὐρανῶν, ἀκτίνων λαμπροτέρα.
하늘을 날고 높은 곳에 계시는, 눈부실 뿐인 빛이시여.
(후렴)

Χαρὰ Παρθενικῶν Χορῶν, Ἀγγέλων ὑπερτέρα.
정결하고 소녀되는 하인들의 환희, 모든 충복을 능가하시네
(후렴)

Ἐκλαμπροτέρα οὐρανῶν, φωτὸς καθαρωτέρα.
창공의 광휘, 가장 정결하고 찬연하신 분
(후렴)

Τῶν οὐρανίων στρατιῶν, πασῶν ἁγιωτέρα.
천군만마의 우두머리, 가장 성스러우신 분
(후렴)

Μαρία Ἀειπάρθενε, Κόσμου παντὸς Κυρία.
영겁의 성녀 마리아시여, 피조물들의 여왕이시여
(후렴)

Ἄχραντε Νύμφη πάναγνε, Δέσποινα Παναγία.
가장 순결하시며 더러움 없는 신부, 성스러운 여성이시여
(후렴)

Μαρία Νύμφη Ἄνασσα, χαρᾶς ἡμῶν αἰτία.
성스러우시며 처녀자 여왕이신 마리아, 우리들의 기쁨의 원천
(후렴)

Κόρη σεμνὴ Βασίλισσα, Μήτηρ ὑπεραγία.
가장 명예 높으신 처녀이자 여왕, 가장 성스러운 어머니
(후렴)

Τιμιωτέρα Χερουβείμ, ὑπερενδοξοτέρα.
케루빔보다 고귀하고 세라핌보다 영광으로 가득찬 분
(후렴)

Τῶν ἀσωμάτων Σεραφείμ, τῶν Θρόνων ὑπερτέρα.
권세, 지배, 왕좌, 세력을 견뎌내시니
(후렴)

Χαῖρε τὸ ᾆσμα Χερουβείμ, χαῖρε ὕμνος Ἀγγέλων.
기뻐하라 케루빔의 노래를, 하인들의 찬가를!
(후렴)

Χαῖρε ᾠδὴ τῶν Σεραφείμ, χαρὰ τῶν Ἀρχαγγέλων.
기뻐하라 세라핌의 노래를, 그리고 천사들의 기쁨을!
(후렴)

Χαῖρε εἰρήνη καὶ χαρά, λιμὴν τῆς σωτηρίας.
기뻐하라 평화와 안정을, 기뻐하라 환희로!
(후렴)

Παστὰς τοῦ Λόγου ἱερά, ἄνθος τῆς ἀφθασίας.
성스러운 말씀이 있는 사랑방, 결코 시들지 않는 향초이니!
(후렴)

Χαῖρε Παράδεισε τρυφῆς, ζωῆς τε αἰωνίας.
기뻐하라 천국의 환희, 기뻐하라 영원한 생명을!
(후렴)

Χαῖρε τὸ ξύλον τῆς ζωῆς, Πηγὴ ἀθανασίας.
기뻐하라 생명의 나무, 썩지 않는 샘이여!
(후렴)