한자: 玄裝

개요

현장은 당나라 초기 중국의 승려이다. 인도에 가서 불경을 중국으로 가지고 와 한문으로 번역하여 보급하였다.

서유기에 나오는 삼장법사의 모델이 된 인물이다.

구마라집의 번역은 구역, 현장의 번역을 신역이라고도 한다.

구마라집의 번역이 의역에 가깝다면 , 현장의 번역은 원문 그대로를 살리는 직역에 가깝다는 평가가 있다. 대부분의 경전이 구마라집 번역이 더 유명하고 많이 쓰이는 것에 반해, 반야심경은 현장의 번역버전이 더 유명한다. 반야심경의 관자재보살은 관세음보살인데 현장은 관자재보살, 구마라집은 관세음보살로 번역했다.

현장이 살았던 시기가 당태종 시기였는데 당태종의 이름은 이세민이었으니 현장은 황제의 이름은 세자를 쓸 수가 없었다. 당나라 시기 내내 세자를 쓸 수 없었기 때문에 관세음보살 대신 관음보살이라는 말이 굳어 지게 되었다.