영어: the God

개요

하나님 또는 하느님기독교, 천주교에사 사용하는 용어로 한국어에서 여호와나 야훼를 지칭할 때 쓰는 단어이다. 히브리어 "엘로힘"(elohim)과 용도가 비슷하다.

영어로는 God, 라틴어로는 Deus와 동일한 의미로 사용되어 왔다.


하느님 vs 하나님

천주교가 한국에서 선교 활동을 한 이후 선교사들이 성경을 한글로 번역하는 과정에서 천주(天主)를 하늘+님을 의미하는 "하느님"으로 번역되었다. 하느님은 "하늘에 계신 분"을 의미이다.

하느님이란 용어는 천주교(가톨릭)외에 정교회, 성공회등에서도 공식적으로 채택하여 사용하고 있다.


기독교에서의 하나님은 "하나인 그 분" 즉 유일신을 더 더욱 강조하고 있다. 비록 어원이 다르나 그 의미는 가리키는 대상이 동일하므로 해석 상 큰 차이는 없다. 유일하신 존재를 의미하는 표현이다.


유일하신 존재

개신교에서는 "하나님"이란 용어를 사용한다. 이것의 의미는 하나 밖에 없는 유일신을 의미하는 말이다. 그 하나님은 이 세상을 만들었고 인간을 창조한 전지전능하신 분이다. 하니님은 나는 스스로 존재하는 자로 지칭하고 있다. 나는 나다.(I am who i am.) 세상의 모든 것은 처음 부터 존재한 것은 없다. 누군가에 의해서 만들어 졌다.

성경에서 "나는 나다"란 말이 청세기에 등장하는데, 애굽의 왕자로 자란 모세가 사람을 죽이고 광야로 도망가 살아가고 있었다. 40년이 지나던 때에 하나님은 모세에게 나타나서 애굽에서 노예로 피박받고 있는 백성을 구해 내라고 한다. 그런데 모세는 다시 애굽으로 돌아가서 하나님의 명을 받들기에는 두렵고 용기가 없었다. 그래서 변명거리를 찾다가 애굽왕이 "너를 누가 보냈냐?"고 물으면 뭐라고 하느냐고 묻는다. 이 때 하나님은 ‘나는 스스로 있는 자’ 곧 ‘나는 나다’(I am who I am.)라 말한다.

또한 하나님은 세상의 어떤 존재로 부터도 간섭을 받지 않는다는 의미이다. 심지어 이 세상이 존재한 이후 세상 끝날까지도 존재하는 시간을 넘어선 존재이다.

계 1:8 "주 하나님이 이르시되 나는 알파와 오메가라 이제도 있고 전에도 있었고 장차 몰 자요 전능한 자라 하시더라"

계 21:6 "또 내게 말씀하시되 이루었도다 나는 알파와 오메가요 처음과 마지막이라 내가 생명수 샘물을 목마른 자에게 값없이 주리니"

계 22:13 "나는 알파와 오메가요 처음과

마지막이요 시작과 마침이라"


하나님의 성품

하나님은 자신을 "나는 알파와 오메가요, 처음과 마지막이요, 시작과 마침이라"(요한계시록)라고 설명하고 있다. 한마디로 하나님은 이 세상을 만들었으며 그 이후로 지금까지 계속해서 존재하고 있으며, 이 세상이 끝날 때까지도 계속해서 존재하는 분이란 의미다.

구약성경에는 하나님 자신을 '여호와 이레', '여호와 닛시', '여호와 샬롬'과 같은 말들이 나온다. 여호와 하나님이 어떤 분이신지 스스로를 소개하는 말씀들이다.

여호와 이레(제물), 여호와 닛시(승리), 여호와 살롬(평강), 여호와 라파(치유)의 하나님 등등으로도 불린다.




하나님의 다른 이름

  1. 야훼(여호와) : 항상 살아계시며 스스로 존재하시는 하나님 (출3:14)[1]
  2. 엘 올람 : 영원하신 하나님 (사40:28)[2]
  3. 엘 로이(רֳאִי) : 감찰하시는 하나님 (창16:13)[3]
  4. 엘로힘 : 전능하신 하나님 (세상을 창조할 때에 부르던 이름)
  5. 아도나이 : 주인 되신 하나님 (유대인들의 호칭)
  6. 야훼 나케 : 벌하시는 하나님 (겔7:9)[4]
  7. 야훼 닛시 : 야훼는 나의 깃발 (출17:15)[5]
  8. 야훼 라파 : 치료하시는 하나님 (출15:26)[6]
  9. 야훼 로이(רֹעִי) : 야훼는 나의 목자 (시23:1)[7]
  10. 야훼 메카디쉬켐 : 거룩하게 하시는 하나님 (출31:13)[8], 틀:성성
  11. 야훼 사바욧 : 만군의 야훼 (시24:10)[9]
  12. 야훼 샬롬 : 야훼는 나의 평강 (삿6:24)[10]
  13. 야훼 삼마 : 야훼가 거기 계신다 (겔48:35)[11]
  14. 야훼 엘 게물로트 : 보복의 하나님
  15. 야훼 이레 : 야훼께서 준비하신다. (창22:13)[12](창22:13)[13]
  16. 야훼 치두케누 : 야훼는 우리의 의 (렘23:6)[14]
  17. 야훼 체바오트 : 만군의 하나님 (삼상1:3)[15]


TMI

  • 영어라틴어 등에서는 하느님을 해당 언어로 적을때 항상 앞글자는 대문자로 적는다.(英: the God, 羅: Deus) 이는 신이 고유명사라는 의미이고 그 유일성을 강조한다. 또한 영어에서는 정관사 "the"를 붙여 또다시 유일함을 강조한다.


각주

  1. (출3:14)
    하나님이 모세에게 이르시되 나는 스스로 있는 자이니라 또 이르시되 너는 이스라엘 자손에게 이같이 이르기를 스스로 있는 자가 나를 너희에게 보내셨다 하라(개역개정)
    And God said unto Moses, I AM THAT I AM: and he said, Thus shalt thou say unto the children of Israel, I AM hath sent me unto you.(KJV)
  2. (사40:28)
    너는 알지 못하였느냐 듣지 못하였느냐 영원하신 하나님 여호와, 땅 끝까지 창조하신 이는 피곤하지 않으시며 곤비하지 않으시며 명철이 한이 없으시며(개역개정)
    # Hast thou not known? hast thou not heard, [that] the everlasting God, the LORD, the Creator of the ends of the earth, fainteth not, neither is weary? [there is] no searching of his understanding.(KJV)
  3. (창16:13)
    하갈이 자기에게 이르신 여호와의 이름을 나를 살피시는 하나님이라 하였으니 이는 내가 어떻게 여기서 나를 살피시는 하나님을 뵈었는고 함이라(개역개정)
    And she called the name of the LORD that spake unto her, Thou God seest me: for she said, Have I also here looked after him that seeth me?(KJV)
  4. (겔7:9)
    내가 너를 불쌍히 여기지 아니하며 긍휼히 여기지도 아니하고 네 행위대로 너를 벌하여 너의 가증한 일이 너희 중에 나타나게 하리니 나 여호와가 때리는 이임을 네가 알리라(개역개정)
    And mine eye shall not spare, neither will I have pity: I will recompense thee according to thy ways and thine abominations [that] are in the midst of thee; and ye shall know that I [am] the LORD that smiteth.(KJV)
  5. (출17:15)
    모세가 제단을 쌓고 그 이름을 여호와 닛시라 하고(개역개정)
    And Moses built an altar, and called the name of it Jehovah-nissi:(KJV)
  6. (출15:26)
    이르시되 너희가 너희 하나님 나 여호와의 말을 들어 순종하고 내가 보기에 의를 행하며 내 계명에 귀를 기울이며 내 모든 규례를 지키면 내가 애굽 사람에게 내린 모든 질병 중 하나도 너희에게 내리지 아니하리니 나는 너희를 치료하는 여호와임이라(개역개정)
    And said, If thou wilt diligently hearken to the voice of the LORD thy God, and wilt do that which is right in his sight, and wilt give ear to his commandments, and keep all his statutes, I will put none of these diseases upon thee, which I have brought upon the Egyptians: for I [am] the LORD that healeth thee.(KJV)
  7. (시23:1)
    여호와는 나의 목자시니 내게 부족함이 없으리로다(개역개정)
    The LORD [is] my shepherd; I shall not want.(KJV)
  8. (출31:13)
    너는 이스라엘 자손에게 말하여 이르기를 너희는 나의 안식일을 지키라 이는 나와 너희 사이에 너희 대대의 표징이니 나는 너희를 거룩하게 하는 여호와인 줄 너희가 알게 함이라(개역개정)
    Speak thou also unto the children of Israel, saying, Verily my sabbaths ye shall keep: for it [is] a sign between me and you throughout your generations; that [ye] may know that I [am] the LORD that doth sanctify you.(KJV)
  9. (시24:10)
    영광의 왕이 누구시냐 만군의 여호와께서 곧 영광의 왕이시로다 (셀라)(개역개정)
    Who is this King of glory? The LORD of hosts, he [is] the King of glory. Selah.(KJV)
  10. (삿6:24)
    기드온이 여호와를 위하여 거기서 제단을 쌓고 그것을 여호와 살롬이라 하였더라 그것이 오늘까지 아비에셀 사람에게 속한 오브라에 있더라(개역개정)
    Then Gideon built an altar there unto the LORD, and called it Jehovah-shalom: unto this day it [is] yet in Ophrah of the Abiezrites.(KJV)
  11. (겔48:35)
    그 사방의 합계는 만 팔천 척이라 그 날 후로는 그 성읍의 이름을 여호와삼마라 하리라(개역개정)
    [It was] round about eighteen thousand [measures]: and the name of the city from [that] day [shall be], The LORD [is] there.(KJV)
  12. (창22:13)
    아브라함이 눈을 들어 살펴본즉 한 숫양이 뒤에 있는데 뿔이 수풀에 걸려 있는지라 아브라함이 가서 그 숫양을 가져다가 아들을 대신하여 번제로 드렸더라(개역개정)
    And Abraham lifted up his eyes, and looked, and behold behind [him] a ram caught in a thicket by his horns: and Abraham went and took the ram, and offered him up for a burnt offering in the stead of his son.(KJV)
  13. (창22:13)
    아브라함이 눈을 들어 살펴본즉 한 숫양이 뒤에 있는데 뿔이 수풀에 걸려 있는지라 아브라함이 가서 그 숫양을 가져다가 아들을 대신하여 번제로 드렸더라(개역개정)
    And Abraham lifted up his eyes, and looked, and behold behind [him] a ram caught in a thicket by his horns: and Abraham went and took the ram, and offered him up for a burnt offering in the stead of his son.(KJV)
  14. (렘23:6)
    그의 날에 유다는 구원을 받겠고 이스라엘은 평안히 살 것이며 그의 이름은 여호와 우리의 공의라 일컬음을 받으리라(개역개정)
    In his days Judah shall be saved, and Israel shall dwell safely: and this [is] his name whereby he shall be called, THE LORD OUR RIGHTEOUSNESS.(KJV)
  15. (삼상1:3)
    이 사람이 매년 자기 성읍에서 나와서 실로에 올라가서 만군의 여호와께 예배하며 제사를 드렸는데 엘리의 두 아들 홉니와 비느하스가 여호와의 제사장으로 거기에 있었더라(개역개정)
    And this man went up out of his city yearly to worship and to sacrifice unto the LORD of hosts in Shiloh. And the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, the priests of the LORD, [were] there.(KJV)