타라 오 ( Tara O )

타라 오

한국 출생 초등학교 4학년까지 , 미군 공군(대위)으로 주한미군 근무, 한미연합사 근무(소령),2014년 퇴역후 국가 안보 이슈와 동아시아 군사 전략 부분에서 종사하고 있다. 콜로라도 이민 거주, 대학 진학전 육군 사병 군복무(독일,한국) UC데이비스, 프리스턴 대학 석사(공공행정학과) 졸업후 미공군으로 한미연합사 근무. [북한의 붕괴][1] 저술.

  • 원 프리코리아(One Free Korea)와 타라 오(Tara O)에 대하여

워싱턴에 소재한 원 프리코리아는 변호사인 조슈아 스탠턴(Joshua Stanton)이 이끄는 북한 인권 단체이다. 조슈아 스탠턴은 주한미군 법무관(U.S. Army Judge Advocate General’s Corps)으로 근무했으며, 현재 워싱턴 D.C 에서 미국 하원 외교위(U.S. House of Representatives, Committee on Foreign Affairs)의 북한 인권 관련 입법 자문역을 맡으며, 대북 제재 법안(North Korea Sanctions and Policy Enhancement Act, Korean Interdiction and Modernization of Sanctions Act) 설계의 핵심 역할을 담당해왔다. 타라 오 박사는 미 공군 출신으로서 미국의 대표적인 싱크 탱크인 미국 국제전략연구소(CSIS)의 방계 연구소였던 퍼시픽포럼(Pacific Forum)의 방문 연구원이다. 퍼시픽포럼은 미국 하와이에 소재한 아시아-태평양 지역의 안보 전략을 연구하는 특화된 연구소이다. 타라 오 박사의 대표적인 저서로서 '북한의 붕괴(The Collapse of North Korea)'가 있다. 그녀는 다수의 한반도 관련 전문 저술을 출판한 대표적인 동아시아 전문가이다.[2]

United for Free Speech in Korea 탄원서 참여

2019년 4월 29일, 지한파 해외 지식인 20명은 ‘한국의 표현의 자유를 위한 연합(United for Free Speech in Korea)’을 결성하고, 문재인 대통령 앞으로 보내는 편지 형식의 탄원서(Petition)를 발표했다.[3]

한국의 표현의 자유를 위한 연합 https://unitedforfreespeechinkorea.home.blog/united-for-free-speech-in-korea/ 문재인 대통령 앞으로 보내는 편지 형식의 탄원서

United for Free Speech in Korea

For free speech, a free press, and free expression. Against the abuse of defamation law to censor peaceful expression.

April 29, 2019

His Excellency Moon Jae-in President of the Republic of Korea Seoul

Your Excellency:

We are a group of Koreans, Americans, and Europeans of diverse viewpoints and ethnicities who are concerned about Korea, and about human rights everywhere. We write to express our particular concern about your government’s use of South Korea’s defamation laws to censor political speech, and to call for the release of all prisoners jailed for the peaceful expression of ideas, no matter how controversial, and regardless of the viewpoint expressed. A vibrant exchange of ideas—including controversial ideas that evoke painful debates about history, policy, politics, and politicians—is what makes a society free. Freedom of speech means nothing if it only protects uncontroversial ideas, and unless it guarantees the right to criticize and challenge the powerful.

A UN Human Rights Commission Special Rapporteur has called the use of criminal defamation laws by public officials “to silence criticism regarding their personal activities or public policies” a “threat to the freedom of journalist and to press freedom.”[1] The Helsinki Commission calls criminal defamation laws “an infringement on the fundamental right to free speech.”[2] Amnesty International, Human Rights Watch, Reporters Without Borders, and other human rights advocacy organizations have criticized the use of criminal defamation laws to censor journalists, activists, and politicians in a myriad of places and contexts.[3]

Under South Korean law, the authorities may prosecute a speaker for speech that harms the reputation of a politician, a government agency, or a corporation. Truth is not a complete defense to a criminal defamation charge. We agree with Human Rights Watch that these laws are “draconian” and have been used “to silence the media and civil society activists expressing views or making reports that go against the government’s views.”[4] We agree with Pen America that they “can act as a powerful tool of repression for any government” and “are routinely used against rival political groups and journalists who spread unflattering facts about the South Korean government.”[5] We join Article 19 in calling them “a grave threat to freedom of expression” and in calling for their repeal.[6]

We note that criminal defamation prosecutions have been rising since long before your term in office. They more than tripled during the presidency of former human rights lawyer Roh Moo-hyun, whom you served as Chief of Staff.[7] Criminal defamation prosecutions continued to increase under Roh’s successor, Lee Myung-bak. Former President Park Geun-hye also sued journalists over critical reporting of how she performed her duties as president.[8] In 2014, you strongly criticized former President Park for prosecuting a journalist for criminal defamation, saying, “I do not necessarily agree with the views of the Sankei Shimbun, but I do not believe that indicting an individual for publishing false facts is the right thing to do.” You added that freedom of expression must be “guaranteed to the utmost.”[9] We believe you were right then. That is why we are so gravely disappointed that you and your administration have also used the same criminal defamation laws to censor your own critics and political opponents.

For example, while still a candidate for President, you sued former Foreign Minister Song Min-soon over an allegation of paramount public interest to the voters—an allegation that in 2005, as then-President Roh’s Chief of Staff, you sought North Korea’s views as to how South Korea should vote on a resolution condemning Pyongyang’s human rights abuses. The leader of your political party has repeatedly threatened those who criticize or disparage you with political prosecution.[10] Your administration filed criminal charges against Koh Young-ju, a former prosecutor, for calling you a Communist, and against Dr. Ji Man-won for accusing your former Chief of Staff, Im Jong-seok, of sympathizing with the regime in Pyongyang. It imprisoned an opinion journalist, Byun Hee-jae, for questioning the evidence on which your predecessor was impeached and removed from office, and even took the extraordinary step of jailing Mr. Byun without bail while pending trial. Police interrogated Kim Hye-kyung, the wife of a provincial governor from your own party, for allegedly disparaging you online in the course of defending her husband’s innocence of criminal allegations against him. Recently, the police opened a criminal defamation investigation into posters found on college campuses that satirized your economic and North Korea policies. The U.S. Department of State’s most recent annual report on human rights practices also cited your government’s recent criminal defamation prosecutions as a cause for concern about South Koreans’ freedom of expression.

These cases appear to be examples of a government censoring forms of political expression that lie at the very core of what Article 21 of South Korea’s Constitution protects. We make no distinction as to the ideology of the speaker or the subject of the speech. We criticize the abuse of defamation laws by you and by your predecessors with equal force. We make no judgments as to the truth or falsity of any of the cases we cite in this letter and defer those questions to the Korean people to decide in the marketplace of ideas. We do not deny that some of the criticisms are harsh and intemperate, but free societies protect the rights of citizens, journalists, commentators, and politicians to express harsh and intemperate opinions. We simply argue for the principle that the peaceful expression of ideas should never be a crime in a free society, and that a society that jails people for the peaceful expression of ideas cannot, by definition, call itself free. We also add our voices to the concern that the fear of defamation suits may chill the reporting of sexual assaults. For these reasons, we respectfully ask the following:

First, that you ask the National Assembly to repeal your country’s criminal prohibitions against defamation, including Articles 307 and 310 of the Criminal Act.

Second, that you also ask the National Assembly to ban civil defamation suits for speech concerning matters of public interest, and clarifying that in such matters of public interest, it is an absolute defense that the speaker reasonably believed her speech to be factual or offered a fair comment on a matter of public interest.

Third, that you grant an immediate and unconditional pardon to all persons who are pending prosecution or serving sentences for criminal defamation, except when the speech prosecuted advocated acts of physical violence. To the extent that a defendant is serving a sentence for criminal defamation and other cognizable crimes, we urge you to grant clemency to reduce the prisoner’s sentence in proportion to that part of the sentence that is attributable to the defamation conviction.

Finally, we wish to express other concerns about freedom of speech and of the press under your administration, including reports that it has suppressed criticism by North Korean émigrés of human rights abuses by Kim Jong-un’s regime, the ethnically-charged criticism of a journalist by the Spokesman for the Democratic Party that caused her to suffer online harassment and threats to her safety, and proposed restrictions on online speech, including demands that Google Korea remove politically oriented videos that members of your party have subjectively declared to be “fake.” We consider all of these limits to be incompatible with freedom of expression, and we urge you to validate the hopes of the world that you will make South Korea a truly free and open society.

Sincerely,

Gordon Chang Prof. Jerome Cohen Rabbi Abraham Cooper Jack David, Esq. Dr. Nicholas Eberstadt Dr. Sandra Fahy Aidan Foster-Carter Steve Kahng Soo Kim Prof. Sung-Yoon Lee Bradley Martin Michael Maya, Esq. Dr. Tara O Jihyun Park Yeonmi Park Dr. Greg Scarlatoiu Dr. Suzanne Scholte Joshua Stanton, Esq. Mike Tharp

Prof. Andrew Yeo

국내 언론에 소개

  • 고든창 변호사, 타라 오 박사, 이성윤 교수 등 美 동북아 전문가들,"남한 심각한 위기..북한식 전체주의 초기 단계"
"남한의 문재인은 범죄자도 아닌 시민들도 구속하고 있다. 미디어워치 변희재 및 동료들에 대한 구속과 유죄판결은 심히 안좋은 신호다. 이것은 남한이 김가왕조 타입의 압제 속으로 들어가는 첫 발걸음으로 보인다. ("MoonJaein's #SouthKorea is also jailing those who are not criminals. A disturbing sign was the imprisonment of journalist Byun Hee-jai of Mediawatch and the conviction of three of his colleagues. That looks like an initial step in bringing Kim-style repression to the South.") 라고 지적했다. '
또한 "수십 년 동안 미국 대통령들은 중공의 회사들과 은행, 중공 간첩들이 우리의 법률을 침해하는 것을 허락해왔다. 더 이상은 아니다. 그들을 체포, 압박, 구속해야 한다. 더 이상 북경의 무소불위 면책특권은 없다." 는 입장도 밝힘으로써, 현재 미국 트럼프 행정부의 주적은 기존 수십 년간 미 정부 입장과 달리 중국 공산당임을 명백히 했다. '
' 퍼시픽 포럼 부위원장 겸 CSIS 객원 연구원인 북한 전문가로 <북한의 붕괴 : 변화, 계획 및 통일의 지정학 The Collapse of North Korea: Challenges, Planning and Geopolitics of Unification > 저자인 타라 오 박사 역시 지난해부터 각종 기고와 방송, 컨퍼런스를 통해 한국 대통령 탄핵 사태를 촉발시킨 JTBC 태블릿 PC 사건의 진상 규명을 요구한 미디어워치 변희재 대표고문의 구속은 OECD 국가 중 언론인을 구속한 첫 사례로, 한국 민주주의가 위기에 처했다는 징표라 강조했다. 
특히 타라 오 박사는 지난 12월 워싱턴 DC의 AEI 연구소에서 북한이 아니라, 남한의 이상 징후를 본격적으로 다룬 컨퍼런스에서 남한에서 2016년 현직 대통령 탄핵 사태로 촉발된 시민들의 대규모 태극기 랠리가 지금까지 2년 넘도록 이어지고 있으며, 탄핵을 유도한 대중의 분노를 촉발시킨 JTBC 손석희태블릿 PC는 조작된 것이라며 공개 검증을 줄곧 주장해온 변희재언론인의 구속은 정상적인 국가에서는 있을 수 없는 일이라 지적했다.


- 지난해 12월 AEI(미 경제연구소)의 컨퍼런스, The open society and its enemies in South Korea: From right authoritarianism — to left? (남한에서의 열린 사회와 그 적들 : 우파 권위주의에서 좌경화로?) 에 참석해 발언하는 미국 한반도 전문가들. 좌로부터 David Maxwell FDD 연구원, Joshua Stanton 변호사, Tara O 박사, Nicholas Eberstadt [4]

https://youtu.be/Q8sSTdeG26w

https://youtu.be/ey28wMbn0Z8

https://youtu.be/zDH4oEewL-4

https://youtu.be/TAiuA-0Rnak

https://youtu.be/0_sqTq1kMmI

https://youtu.be/XJHShqiDFgA

https://youtu.be/Js4cQlhvgy4


  • CPAC 2019, Seouled Out - 대한민국의 자유수호를 위해 (풀영상)에 참여 하였다.


' 고든 창의 폭스뉴스 인터뷰'
' 지난 5월 31일(현지시각) 원 프리코리아는 ‘OECD 가입 국가 중 유일하게, 한국에서 언론인이 명예훼손 혐의로 ‘선제구속’을 당하다(Journalist preemptively jailed for libel in South Korea, the only OECD country to do so)‘ 제하  타라 오(Tara O) 미국 퍼시픽포럼 연구원의 외부 기명 칼럼을 게재했다.'
문재인 정권은 이미 주류 언론사 언론인들을 표적으로 삼아왔다. 문재인 정권 초기에 언론 노조와 정부 기관을 동원해서 한국의 주류 공중파 방송사인 MBC, KBS의 수뇌부를 교체했다. 이제 문재인 정부는 소규모의 독립적 매체까지도 표적으로 삼으며, 정권에 비판적인 보도를 검열하기 시작했다(The Moon administration has already targeted major media broadcasters. Early in his presidency, Moon Jae-in used labor unions and the government apparatus to forcibly replace the heads of MBC and KBS, 2 of the major TV and radio broadcasters, in South Korea. Now the Moon administration is targeting small, independent media to further silence those it does not like).”

변희재(Byun Hee-jae) 대표에 대한 죄목은 무엇일까? 바로 명예훼손이다. 명예훼손인신 구금 사유가 될 수 있는가? 이에 대해 서울중앙지법의 영장실질 심사 담당 판사인 이언학 재판부는 ‘범죄혐의가 소명되고 범행 후 여러 정황에 비춰 증거인멸의 염려가 있다’고 적시했다. 즉, 변희재 대표는 실제 재판이 열기도 전에 인신구속 수감된 상태가 되고 말았다.“

"JTBC는 청와대 김한수 행정관과 공모하여 태블릿PC를 획득하여, 최순실이 사용한 것처럼 조작 보도했다(JTBC colluded with former presidential administrator Kim Han-su to obtain a tablet PC, manipulated the files to make it appear that Choi Soon-sil (최순실) used it, and reported it)“

“한국의 언론 자유와 법질서에 도대체 무슨 일이 벌어졌는가? 구속 기간은 최장 6개월이다. 사법당국은 6개월간 구속 상태로 재판을 진행 할 것인가? (공정한) 재판이 진행될 수 있겠는가? 재판부는 과연 변희재 대표가 증거인멸의 우려가 있다고 믿는가? 변희재 대표가 작성한 기사, 출판된 저작물 및 유튜브 방송을 통해서 이미 만인에 공개되어 있는데, 무슨 증거인멸의 우려가 있다는 것인가?”

[5]


' 타라 연구원은 이 글에서 한국의 문재인 정부가 집권 후 전국언론노조를 통해 MBC를 어떻게 장악하였는지 구체적으로 기술하고 있으며, 이러한 정보흐름의 장악을 통해 한국의 여론이 문재인 정부의 입맛에 맞게 왜곡되고 있다고 지적했다.
그는 전국민주노총 산하에 있는 전국언론노조를 통해 MBC뿐 만 아니라 KBS도 친정부 어용언론으로 전락시켰으며 문재인 정부의 언론장악 시도가 계속되고 있다고 밝혔다.
또한 타라 연구원은 박근혜 대통령 탄핵 당시 거의 모든 언론이 왜곡된 정보편파적 보도를 통해 촛불집회만 대대적으로 부각시켜 탄핵 분위기를 조성하는 동안, MBC만 유일하게 탄핵을 반대하는 대규모 태극기 랠리를 공정하게 보도하고 "고영태 테입" 과 "JTBC 태블릿PC 취득경위 의혹" 등을 거의 유일하게 알렸던 것을 밝히며, MBC에 대한 장악은 문재인 정부와 언론노조의 보복성 조치라고 주장했다. '

'미국에서 드러난 최저임금의 함정 ,타라오 박사 "친북 반미 문재인 정부", 타라오 박사 "JTBC 태블릿 보도, 가장 심한 가짜뉴스"
' "광우병 논란은 사람들 감정 격화 시키기 위해 만든 가짜뉴스...두려움과 공포 이용"
"탄핵-광우병 보도, 사실이나 논리가 아닌 '대중의 감정'...감정 더 격하게 만들어"
"대통령, 비서실장의 일반시민 고소, 믿을 수 없는 일...존경받지 못할 행동" '

테블릿 PC 재판 참관

이게 대한민국 법치주의 맞나? 경악한다! 20190629
“검사는 ‘태블릿 감정 필요없다’는 소리만 해… 태블릿 재판, 이상한 느낌 들어”

인터뷰에서 “검사는 (재판에서) ‘태블릿 감정은 필요없다’, ‘다른 증인은 필요없다’, ‘1심에서 이미 벌써 다 했다’는 소리만 했다”고 지적했다.

그녀는 “(검사는 태블릿PC에 대한) 진실을 알고 싶어하는 건지, 빨리 유죄를 가자고(내리자고) 하는 건지”라고 의아해하면서 “미국의 시스템이랑 비교하면, (태블릿 재판은) 이상하다는 느낌이 든다”고 꼬집었다. 이어 “한국의 법치가 완전히 죽었는지 두고봐야 한다”고 덧붙였다.

펜앤마이크 인터뷰

전작권 전환에 대해

한미연합사에서 평시에 존재. 전시 발발했을때 한국과 미국의 합의하에 전시작전권이 발동. 오해로 전시작전권이 미국에 있다 하나 한국과 미국의 합의이후 전술 차원에서 작전권이 발생한다. 평시와 전시 작전권 개념은 존재치 않는다. 한미 군사 작전시에 한국군이 최고 사령관으로서 지휘하면 미군이 보유한 총 자산과 능력을 발휘할 수 없다. 군 작전의 효율성과 성과를 위해서 전 지구에 펼쳐져 있는 미군의 자산을 활용하기 위해선 미군이 최고 사령으로 지휘하는 것이 전쟁에서 이기기 위한 방법으로 생각해야 한다. 나토에서도 전쟁 발발시에는 미군이 사령관을 맡는 데에 불만이 없다. 그것이 전쟁에서 이기는 것이기에. 즉, 민간인인 국가 원수가 전시에 한미 연합 작전에 있어서 최고 사령관으로 미군 장성을 부리는 것으로 봐야 한다. 한미연합사는 즉흥적이 아닌 영구적인 특별한 안보 기구이므로 현 한미연합사의 변경은 한국 안보에 걱정스럽다. 한국군의 실력은 강하나 현재 한국과 북한의 협정으로 한국군의 능력에 제한을 가하고 있다. 북한은 지금 계속 군사 훈련을 하고 있으나 한국은 못하고 있으며 아무도 지적을 하고 있지 않다.

고든창의 한국 방문시의 발언에 동의한다.

대중국 관점 지금 중국이 항공모함 건조중으로 군사력 팽창중, 한국은 자유민주주의시장주의를 채택, 중국은 일당 독재국가, 홍콩 항의 시위케이스를 보더라도 홍콩이 자유를 부르짖으며 항의 시위를 했다. 한국도 이에 대해 자각해야 한다. 한국이 중국에 맞서기로 한다면 한국의 친구와 동맹이 누구인지를 결정해야 한다. 중국과 친구 할 것인가? 미국과 친구 할 것인가?

일본과 한국이 역사적인 문제가 있음을 안다. 일본은 한국과 같이 자유 민주주의와 자유 시장 시스템을 갖추고 있다. 그러므로 한국은 일본과 동맹을 맺을 수 있다.

김정은이 핵포기를 안할 것으로 본다. 핵포기 안하는 이유는 미국이 아니라 북한 주민들이 두려운 쿠데타 위협, 한국의 발전상에의 북한 주민들의 동요에 억제력으로 핵무기를 보유하는 것이다.

문재인은 인권 변호사임을 강조하나 북한 인권에 대해서는 아무말이 없다. 고든창의 의견에 동감한다. 평판은 인권 변호사이나 행동이 오히려 북한 인권단체들을 통제하고 있다.

'문재인의 정권은 표현의 자유를 억압하고 있다'는 성명서에 동참하였다.

최근 한국에 명예훼손죄가 남발 되고 있으며 방송위원회에서 유튜브등에 제제로 친정부적인 여론으로 규제를 하고 있다. 문재인은 폭스 뉴스에 출연하여 표현의 자유에 어떤 장애도 없다 하였다. 그러나 공중파가 장악되어 있고 공중파와 다른 목소리가 유튜브에 나오자 세무조사로 위협을 하려 하였고 적폐청산 위원회등으로 조사,사찰,기소등의 행위는 모두 반민주적이고 반헌법적일 수 있다.

민노총(노조)과 각 위원회 문제가 많다. 언론의 자유와 법치가 자유민주주의의 근간인데 퇴색이 되었을때 시스템이 흔들린다. 특히 민노총의 경우, 쏘련이 국가 시스템을 전복할때 4가지 단체를 밀어주었는데 3개가 노조로 정치역역으로 확장하고 정치시스템을 흔들었다. 진실과 미래 위원회는 이름은 이쁘지만 실제로 어떤 일이 이루어지는지 보아야 한다.

평화에는 힘에 의한 평화항복에 의한 평화가 있다. 한국인들은 어느 평화를 선택하려는가

한국의 20대는 과거 산업발전을 이룬 현재의 할아버지 할머니 세대에 대해 존경심을 가지고 있다. 386세대와는 달리.

-영어가 딸려서 더 자세히는 다음분께서....

안정권과외 인터뷰




386에 대한 인식

펜앤마이크와의 인터뷰에서 보듯이 대한민국의 20대에는 희망을 가지고 있다. 그러나 386에 대해서는...

CPAC 2019 - Seouled Out: Preserving South Korea's Freedom에서 386세대를 언급함
CPAC 2019 - Seouled Out: Preserving South Korea's Freedom에서 386 언급부분
CPAC 2019 - Seouled Out: Preserving South Korea's Freedom에서 386 언급

데이비드 맥스웰386을 버리자는데에 고개 끄덕이는 뱅모와 타라 오 좀 보소.

고든 창

타라 오는 고든 창과 같이 한국에 대하여 의견의 일치를 보이고 있다.


5.18 성역화에 대한 관심

  • [지만원TV] 언론의자유 with 타라오박사

탄핵 관련 저서

번역판 : 타라 오, 《미국인 박사가 파헤친 박근혜 탄핵의 진실》 미디어실크, 2019. 10. 29
이 보고서의 요지는 박 대통령에 대한 탄핵 과정이 얼마나 성급하고, 부당하며, 의도적이었는지를 보여주고, 다음과 같은 질문들을 던지고자 하는 것이다

만약 그들이 민주적으로 선출된 대통령에게도 이런 행위를 할 수 있었다면, 권력을 갖지 못한 일반 시민에 대해서는 어떠했겠는가?

이런 상황이라면 한국의 법치는 어떻게 되는 것인가?

확장해서 말한다면, 한국에서 자유민주주의는 어떻게 되는 것인가?


1. 국정농단? 지어낸 용어

'국정농단'이라는 세련돼 보이면서 새로운(사실은 오래된) 용어는, 박 대통령 탄핵에 관련된 무수히 많은 복잡한 사안과 혐의, 루머, 충격적인 이야기들을 한꺼번에 묘사할 수 있는 편리한 용어가 되었다


'더러운 잠'이라고 불리는 그림은 이처럼 다양하게 날조된 이야기를 반영하고 있다

2017년 1월 4일 국회에서는 이 그림을 내건 '예술' 전시회가 더불당 표창원 의원의 후원으로 열리기도 했다

그림은 박 대통령이 미사일 미니어처(사드를 상징)를 팔에 끼고 잠들어 있는 모습을 표현했다

뒤쪽 배경에는 세월호가 침몰하고 최씨가 마약 주사기 한 다발을 들고 있는 모습을 그렸다


'국정농단'은 불법이 아니다

이 용어는 헌법에서 찾아볼 수 없고, 어떠한 법률도 불법이라고 규정하지 않고 있는데, 하물며 탄핵의 사유로서는 말할 것도 없다

이것은 박 대통령의 탄핵과 관련된 수많은 문제점 중 하나다

그녀의 탄핵은 헌법 위반이나 불법 행위에 관한 것이 아니라, 세심하게 조작된 '감정'들과 연관되어 있다

탄핵은 매우 신속하게 이뤄졌으며, 이렇게 성급한 과정 동안 헌법과 다른 법률들은 무시되었다


2. JTBC의 거짓말

테블릿PC에 대한 JTBC의 보도는 제대로 검증된 바가 없다

하지만 국과수 포렌식 보고서가 나왔을 때는 이미 너무 늦었다

보고서는 박 대통령이 탄핵되고 일 년이 지난 후에야 나왔기 때문이다

대부분의 사람들은 테블릿이 탄핵의 '스모킹건'이라는 JTBC의 주장이 결국 사실이 아니라는 점을 모르고 있다

실제 법원은 박 대통령 탄핵 재판이나 그 뒤에 이어진 형사재판에서도 테블릿PC를 증거로 채택하지 않았다


3. 촛불집회

테블릿PC 보도에 충격을 받은 국민들은 매우 정교하게 조직된 촛불집회에 참여했다

집회에서 군중들은 처음에는 박 대통령 사임을, 후에는 탄핵을 요구했다

하지만 사람들이 미처 몰랐던 점은 당시 촛불집회가 얼마나 인위적으로 조직되었고, 또 얼마나 많은 단체들이 이를 의도적으로 주도했는가 하는 사실이다


한국의 주류 언론은 촛불집회에 대해서는 광범위하게 보도하고 시위 규모를 과장했던 반면, 태극기집회에 대해서는 아예 외면하거나 작은 규모라고만 보도했다

예컨대 20170107일 태극기집회 참가자가 경찰 추산 촛불집회 참가자 숫자를 처음으로 눌렀지만 주류 언론은 이 사실을 거의 보도하지 않았고 경찰은 태극기집회 참가자 숫자가 촛불집회 참가자 숫자를 넘어서자 곧바로 집회 참석 인원 숫자를 추산하는 일을 중단했다

주류 언론의 편파 보도와 경찰의 편파 행정은 대다수의 국민들에게 당시 대다수 한국 국민이 탄핵에 찬성하고 있다는 인상을 주었다


4. 6일 만에 이루어진 탄핵

국회는 박근혜 대통령을 성급하게 탄핵시켰다

청문회도 없었고, 수사도 없었다

당초 국회는 2016206에 탄핵 관련 청문회를 계획했으나, 예정된 청문회 3일 전에 야당 의원들이 전격적으로 탄핵소추안을 발의했다

사건을 논의할 청문회도 없이 탄핵소추안이 미리 제출된 것이다

탄핵소추안은 20161203에 발의되었고, 고작 6일 뒤인 20161209에 표결되었다


당시 국민의당 소속이던 김의원은 20161209 오후 탄핵소추안을 설명하고, 국민들이 촛불집회를 통해 대통령 탄핵을 요구하고 있다고 말함으로써 사실상 결론을 내렸다

즉, 그에게 탄핵의 증거는 '군중의외침' 이었으며, 어떤 증거로 뒷받침된 구체적인 헌법 위반이나 법률 위반이 아니었던 것이다

국회의원들은 탄핵소추안의 세부 사항을 들어보고 파악할 겨를도 없이 표결을 강요당했던 것이다

탄핵소추안은 234명 찬성(새누리당 62명 포함), 56명 반대, 2명 기권, 7명 무효, 1명 불참으로 국회를 통과했다


5. 탄핵소추안 졸속 표결

탄핵소추안은 여러 개의 항목으로 이루어져 있고, 찬반 여부는 각 항목마다 따로 표결하는 것이 타당하다

그러나 탄핵 사안들이 대충 하나로 합쳐져 표결됨으로써, 누가 어디에 동의하고 어디에 동의하지 않았는지 구별하기가 어렵게 됐다

닉슨 대통령의 경우와 비교하자면, 당시 미국의 법사위원회는 탄핵소추안에 오른 항목들을 각각 따로 다뤘으며, 그 결과 총 5개의 항목중 3개만을 통과시켰다


6. 헌법 또는 법률 위반이 확인되었는가?

놀랍게도 박 대통령 탄핵소추안이 국회를 통과하기까지 직접적인 수사는 물론 증거를 수집하려는 노력조차 없었다


7. 탄핵소추안?

탄핵소추안의 내용에도 중대한 문제가 있었다

탄핵소추안은 제대로 된 근거도 없이 성급하고 비전문적인 방식으로 작성되었다

헌법재판소는 탄핵소추안을 다시 제출하기를 요구했으며, 결과적으로 국회의 표결을 거치지 않은, 새롭게 수정된 탄핵소추안이 헌법재판소에서 다뤄진 셈이다


탄핵소추안에 "[기타] 등"이 서술돼 있다는 사실도 매우 흥미로운데, 구체적이지 않을 뿐만 아니라, 앞의 11개 항목에 포함되지 못한 그 외 모든 것을 담으려 했기 때문이다

하지만 박 대통령이 이러한 항목들을 위반했다는 증거는 어디에도 없다


본 보고서는 박 대통령의 탄핵 과정 - 언론(특히 JTBC)의 보도부터 대중 집회, 국회에서 탄핵소추안이 통과되기까지의 과정 - 에 초점을 맞추었다

지금까지의 한국 언론에서 보도된 것과 반대로, 박 대통령에 대한 탄핵은 부패나 뇌물, 헌법 위반에 관한 것이 아니다

여기에는 더 크고 심각한 문제들이 있다

그 중 하나는, 박 대통령에 대한 탄핵이 자유민주주의를 떠받치는 주요 기둥인 법치를 심각하게 훼손하는 상징이라는 점이다.

각주